Как и многих других ролевиков нас очень порадовала новость о планах компании Hobby World перевести на русский язык D&D — одну из популярнейших настольных ролевых игр, породившую наше хобби.
Чтобы не мучиться в ожидании новостей и подробностей мы решили сами задать издательству несколько вопросов о предстоящей локализации, планах по развитию сегмента настольных ролевых игр и об отношении к этому хобби в целом.
Ответила на них Наталья Супрунюк — директор по маркетингу компании Hobby World. Вот что нам удалось узнать:
1) Pathfinder, Starfinder, теперь D&D и Call of Cthulhu — довольно мощный заход в сегмент настольных ролевых игр. Есть ли планы у Hobby World развивать это направление и дальше? Ждать ли в 2019 году новых анонсов?
D&D и Call of Cthulhu — и есть анонсы 2019 года. Для начала нам нужно справиться с этим объемом работы, чтобы обсуждать другие продукты. Мы активно развиваем это направление и надеемся, что коммьюнити нас поддержит. Это позволит ролевым играм выйти на новый уровень, приобрести новых игроков и почитателей.
2) Можно ли считать подобный шаг со стороны вашей компании свидетельством веры в перспективы этого сегмента в России? Признанием того, что это хобби уже в достаточной степени популярно, чтобы им заниматься с коммерческой точки зрения? Или это, всё-таки, эксперимент?
Мы всегда верим во все наши проекты. Pathfinder показал, что ролевое направление живет и развивается. Мы очень рады, что у нас появилась возможность издавать другие проекты на русском языке. Надеемся на коммерческий успех ролевых продуктов и будем рады любой поддержке. Уверенны, что официальное русскоязычное издание поможет популяризировать данные игры на более широкую аудиторию и сделать ее тем самым более доступной для вхождения.
3) Pathfinder и D&D — конкурирующие системы. Как планируется работать с возможным «конфликтом интересов»?
Мы не считаем, что это прямая конкуренция. Мы уверены, что есть поклонники как одной системы, так и другой. Поэтому люди могут сами выбрать — что им нравится и во что им играть. Мы одинаково поддерживаем все системы, с которыми работаем и абсолютно объективны в данном вопросе. Выбор всегда за покупателем.
4) Многие переводы популярных систем сталкиваются с критикой со стороны уже сложившегося сообщества, связанной с тем что многие термины в них конфликтуют с теми, что уже приняты в игровой среде. Планируется ли какое-то взаимодействие с российским D&D-коммьюнити по этому поводу?
При переводах мы всегда прибегаем к помощи коммьюнити, но споры все равно неизбежны. Так как внутри самого сообщества очень много споров и разногласий, оно неоднородно. Будем надеться, что сообщество поймет, что нам в любом случае придется выбрать что-то одно и это будет уже официальным переводом.
5) Будет ли в книге список оригинальных терминов с переводом, как это сделано в Starfinder?
Нет, в книге не будет такого списка.
6) Планирует ли Hobby World развивать идею Organized Play (D&D Adventurers League)? Планируется ли поддержка уже имеющегося сообщества?
Да, конечно. Мы очень хотим работать в этом направлении. Для этого сейчас встречаемся с разными людьми из сообщества, чтобы понять все возможности.
7) Отличаются ли в парадигме Hobby World настольные ролевые игры от обычных «настолок»? Планируется ли какое-то продвижение самого хобби?
Hobby World собирается выделить отдельное направление по настольным ролевым играм. То, к чему мы стремимся в НРИ, совпадает с общей линией издательства – расширение аудитории качественно и количественно, популяризация хобби, доступность продуктов на российском рынке.
При этом мы учитываем всю специфику этого жанра – например, мы хотели бы работать с сообществом ведущих отдельно.
8) Сейчас настольные ролевые игры разрабатываются и в России. Есть ли вероятность того, что Hobby World будет работать с российскими авторами? И что для этого нужно?
На данный момент это очень далеко идущие планы 🙂 .
9) Когда стоит ждать новостей по этому проекту? Начала кампании на CrowdRepublic?
Пока точной информации по этому вопросу нет, но предположительно кампания на CrowdRepublic стартует ранней весной.